TESTENN BAZH-TEST REDADEG 2010
Goulc'han, a-zevri outi ! Skeudenn tennet eus lec'hienn ar Redadeg.
(Amañ dindan, testenn ar vazh-test, an testeni prizius graet gantañ hent a zorn da zorn, a Roazhon da Bondi. Savet eo bet gant Goulc'han Kervella ha lennet kaer gantañ war leurenn degouezh ar Redadeg. Evit poent el lakaomp e brezhoneg, hogen hep dale e vo lakaet ivez e galleg rak da vezañ komprenet ez eo da gentañ penn gant ar c'hallegerien pe ar re bet chomet hanter hent war hent ar brezhoneg.)
Brezhoneg er gêr !
Penaos em boa desket brezhoneg da vat, ‘mit-hu ?
Abaoe ma oa ur paotr yaouank ac’hanon e stourmen evit Breizh. Abaoe m’am boa komprenet penaos e oa bet gwasket va bro, va fobl, va yezh. “Brezhoneg Yezh ar Vezh” ! Ret mat e oa din labourat a-zevri evit dieubiñ Pobl Vreizh.
War ar maez e oan bet savet. Un tammig brezhoneg a ouien. Ne vijen ket bet gwerzhet. Ne oan ket gouest da zistripañ avat. Va zud ne gomzent ket brezhoneg er gêr, panevet pa ne felle ket dezho bezañ komprenet gant o bugale. Evito n’oa mat ar Brezhoneg nemet da guzhat an traoù.
Stourm a raen hep ehan e Skol an Emsav, en U.D.B., en F.L.B., e Stourm ar brezhoneg... En Aïta e vefen bet aet zoken panevet e oan bet kavet re gozh ! Kroget am boa da zeskiñ brezhoneg zoken. Kentelioù-noz, Stajoù Hañv, Skol-dre-lizher... “Hep brezhoneg Breizh ebet !” N’oa ket bet padet pell ganin avat. A-vec’h kroget, kerkent diskroget !
E gwirionez n’em boa ket amzer. Kemend-all a labour a oa evit stourm evit Breizh, ar Vonreizh, Brezhoneg Yezh Ofisiel, Breizh ar pemp departamant, Ya d’ar brezhoneg, ar Brezhoneg er skol !
Neuze e oan bet dimezet. Gant ur stourmerez ivez. Unan start zoken. Klasket he doa deskiñ brezhoneg, hi ivez. A-vec’h kroget, kerkent diskroget ! E gwirionez n’he doa ket amzer kennebeut. Kemend-all a labour a oa evit stourm evit Breizh, ar Vonreizh, Brezhoneg yezh ofisiel, ar brezhoneg er skol ! Ha galleg bras ganeomp er gêr !
Bugale hon doa bet, div blac’hig, ur paotrig. “Hor bugale, yañtao, ne vint ket ken sot ha ni !” Ha yao, d’ar skol Diwan. Eno e vefe desket brezhoneg dezho !
Ha ni, dao da stourm evit Breizh, ar Vonreizh, Brezhoneg yezh ofisiel, Breizh ar pemp departamant, Ya d’ar brezhoneg, ar Brezhoneg er skol... Nag a lorc’h a oa ennomp gant hor bugale er gouelioù brezhonek, Rouzig ha Louarnig, Peskig Ebrel, Gouel ar c’hezeg, Kastell ‘Lys, tro Menez Are, ar Redadeg... Pegen brav e teue ar brezhoneg ganto ! Pegen mat e teskent er skol. Hor merc’h koshañ veze atav da gentañ en he c’hlas.
Un drovezh hor boa pedet an amezeien gant o lein. Brezhonegerien eus ar vro anezho, brezhonegerien vat zoken. Kement ha lakaat anezho da gomz brezhoneg ouzh hor bugale. Hag evit diskouez dezho pegen barrek oa ar re vihan war ar yezh. Hag ar re-mañ da zispakañ dirazo ar c’haieroù jedoniezh, mentoniezh, skiantouriezh, istorouriezh ha me oar peseurt “iezh” all c’hoazh. Ken oa chomet sebezet-marv an amezeien dirak ken bras deskadurezh.
Pa grogjont da gomz brezhoneg gant ar vugale avat e voe un abadenn all. An amzer, traoù an ti, ar boued, hag an dra-mañ-tra hag an dra-mañ-tra-hont... Ha penaos ha petra ha perak... Ar vugale a chomas boud. Ne oant ket gouest da gompren ar re vras. Ar re-mañ n’o c’homprenent ket kennebeut. Ranket mont war ar galleg.
Goude ar pred e oamp aet asambles da bourmen er-maez. Ha me klask lakaat anezho da gomz brezhoneg kenetrezo adarre. Al liorzh, al legumaj, ar bleunioù, al loened, ar chatal, an aod, ar mor... Boud adarre. Ha bec’h d’ar galleg ! Gant ar vezh !
Antronoz vintin hor boa lakaet, va gwreg ha me, hon anv evit mont da zeskiñ brezhoneg. Ha poaniañ da zeskiñ. N’hor boa ket amzer ken da stourm evit Breizh, ar Vonreizh, Brezhoneg yezh ofisiel, Breizh ar pemp departamant, Ya d’ar brezhoneg, ar brezhoneg er skol.
Dizale avat e oamp gouest da gomz brezhoneg kenetrezomp, ha gant hor bugale ha gant an amezeien ivez.
Bremañ ‘vat em bez amzer adarre da vont da stourm evit Breizh, ar Vonreizh, Brezhoneg yezh ofisiel, Breizh ar pemp departamant, Ya d’ar brezhoneg, ar Brezhoneg er skol...
Ha dreist pep tra AR BREZHONEG ER GÊR, na petra ‘ta !
Ur stourmer deuet da vezañ brezhoneger.
Goulc’han Kervella
Miz Ebrel 2010
Le breton à la maison !
Comment j’ai appris le breton pour de bon, me demandez-vous ?
Depuis que j'étais jeune homme je me battais pour la Bretagne. Depuis que j’avais compris combien mon pays, mon peuple, ma langue avaient été opressés. «Le breton, langue de la honte» ! Il fallait bien que me mette à travailler pour de bon pour libérer le peuple breton.
J’ai été élevé à la campagne. Je savais un peu de breton. On ne m’aurait pas vendu. En revanche je n’étais pas capable de parler breton. Mes parents ne parlaient pas breton à la maison, si ce n’est quand ils ne voulaient pas être compris des enfants. Pour eux, le breton n’était bon qu’à cacher les choses.
Je militais sans relâche à Skol an Emsav, à l’U.D.B., au F.L.B., à Stourm ar Brezhoneg... J’aurais même été à Aïta s’ils ne m’avaient pas trouvé trop vieux ! J’avais même commencé à apprendre le breton. Cours du soir, stages d’été, cours par correspondance... «Hep Brezhoneg, Breizh ebet !» Mais çà n’avait pas duré bien longtemps. A-peine commencé, aussitôt arrêté !
En fait, je n’avais pas le temps. Il y avait tant de travail à militer pour la Bretagne, la constitution, le breton langue officielle, la Bretagne à cinq départements, Ya d’ar Brezhoneg, le breton à l’école !
Puis, je me suis marié. Avec une militante aussi. Et une sacrée même. Elle aussi avait cherché à apprendre le breton. A peine commencé, aussitôt arrêté ! En fait, elle n’avait pas le temps non plus. Il y avait tant de travail à militer pour la Bretagne, la constitution, le breton langue officielle, la Bretagne à cinq départements, Ya d’ar Brezhoneg, le breton à l’école... Et à la maison entre nous, en français, que diable !
On a eu des enfants, deux petites filles, un petit gars. On se disait
«Nos enfants, toujours, ils ne seront pas aussi bêtes que nous !» et
hop, à l’école Diwan. Là, on leur enseignerait le breton !
Et nous, de militer à fond pour la Bretagne, la constitution, le breton langue officielle, la Bretagne à cinq départements, Ya d’ar Brezhoneg, le breton à l’école... Et qu'est ce qu'on était fier avec nos enfants aux fêtes bretonnes, Rouzig ha Louarnig, Peskig Ebrel, Gouel ar C’hezeg, Kastell’Lys, tro Menez Are, la Redadeg... Comme ils parlaient bien breton ! Comme ils étudiaient bien à l’école ! Notre fille ainée était toujours première de la classe.
Une fois, on avait invité les voisins à déjeuner. C’était des bretonnants du pays, de bon bretonnants, même. Une bonne occasion de les faire converser en breton avec nos enfants. Et pour leur montrer combien nos petits excellaient en langue bretonne. Et ceux-ci d'étaler devant eux leurs cahiers de mathématique, de géométrie, de sciences naturelles, d’histoire et que sais-je encore. Tant et si bien que les voisins étaient abasourdis devant tant d’érudition.
Mais quant ils commencèrent à parler breton aux enfants ce fut une autre histoire. Le temps, les choses de la maison, la nourriture et ceci et cela... Le comment, le quoi, le pourquoi... Les enfants restèrent muets. Ils étaient incapables de comprendre les adultes. Et ceux-ci ne les comprenaient pas plus. Obligés de passer au français.
Après le repas, on est sorti faire une promenade. Et moi de chercher encore à les faire converser en breton. Le jardin, les légumes, les fleurs, les animaux, le bétail, la côte, la mer... Echec à nouveau. Et hop, retour au français ! La honte !
Le lendemain matin, on s’est inscrit, ma femme et moi, pour apprendre le breton. Pour faire vraiment l'effort nécessaire pour l'apprendre. Nous n’avions plus le temps de militer pour la Bretagne, la constitution, le breton langue officielle, la Bretagne à cinq départements, Ya d’ar Brezhoneg, le breton à l’école.
Mais rapidement, nous avons pu parler breton entre nous et avec nos enfants et avec les voisins aussi.
Maintenant, j’ai de nouveau le temps d’aller militer pour la
Bretagne, la constitution, le breton langue officielle, la Bretagne à cinq départements, Ya d’ar Brezhoneg, le breton à l’école...
Et par dessus tout: LE BRETON A LA MAISON, bien sûr !
Un militant devenu bretonnant.
Goulc’han Kervella
Avril 2010
(treiñ T. Loarer)